α) Έχουν παραθετικά σε -ότερος -ότατος (με όμικρον στην προπαραλήγουσα), όσα επίθετα έχουν κατάληξη σε -ος
π.χ. ωραίος – ωραιότερος – ωραιότατος
τίμιος – τιμιότερος – τιμιότατος
Εξαιρούνται όσα προέρχονται από τοπικά επιρρήματα.
Σε -ω π.χ. (άνω) – ανώτερος – ανώτατος
(κάτω) – κατώτερος – κατώτατος
[επίθετα σε -ος: είναι όσα έχουν παραγωγικές καταλήξεις
σε -ιος, -ικος, -ιμος, -ινος, -υρος, -αρος, -αιος, -ειος, -ηρος, -ιδερός]
β) Όσα παραθετικά τελειώνουν σε -ύτερος – ύτατος γράφονται με ύψιλον στην προπαραλήγουσα. π.χ. βαθύς – βαθύτερος – βαθύτατος
[Έχουν παραθετικά σε -ύτερος – ύτατος τα αρχαία τριτόκλιτα φωνηεντόκλητα επίθετα, τα οποία κρατούν την ιστορική τους γραφή και σχηματισμό]
Εξαιρείται το: νωρίτερα
γ) Έχουν παραθετικά σε -έστερος – έστατος τα επίθετα σε -ης -ης -ες π.χ. υγιής – υγιέστερος – υγιέστατος
συνήθης – συνηθέστερος – συνηθέστατος.
you can also read:Reading GCSE
Are you looking for Greek Lessons/ courses in Manchester or online with a professional teacher? Click here: Greek lessons. to learn more about our Greek lessons. You can choose either face to face lessons – if you live in Manchester- or online courses
12 Comments. Leave new
… [Trackback]
[…] Here you will find 26048 additional Info to that Topic: mygreektutor.co.uk/ορθογραφία-παραθετικά/ […]
… [Trackback]
[…] Find More on that Topic: mygreektutor.co.uk/ορθογραφία-παραθετικά/ […]
… [Trackback]
[…] Read More on to that Topic: mygreektutor.co.uk/ορθογραφία-παραθετικά/ […]
… [Trackback]
[…] Info to that Topic: mygreektutor.co.uk/ορθογραφία-παραθετικά/ […]
… [Trackback]
[…] Find More on that Topic: mygreektutor.co.uk/ορθογραφία-παραθετικά/ […]
… [Trackback]
[…] Read More on that Topic: mygreektutor.co.uk/ορθογραφία-παραθετικά/ […]
… [Trackback]
[…] Information to that Topic: mygreektutor.co.uk/ορθογραφία-παραθετικά/ […]
Certified translation of documents involves converting a document’s content into another language, followed by a certification process to confirm the translation’s accuracy. This type of translation is often required for official purposes, including legal cases, citizenship applications, and international business transactions. The certification guarantees that the translator or agency stands by the authenticity and precision of the translation. Common documents needing certified translation include birth certificates, marriage licenses, academic transcripts, and contracts. Certification standards vary globally, so it is essential to understand specific requirements in your jurisdiction.
https://www.translate-document.com/document-translation
… [Trackback]
[…] Read More Information here to that Topic: mygreektutor.co.uk/ορθογραφία-παραθετικά/ […]
visit my website https://chemezova.ru/
visit my website https://chemezova.ru/
… [Trackback]
[…] There you can find 49349 additional Information to that Topic: mygreektutor.co.uk/ορθογραφία-παραθετικά/ […]